게임의 한글화 도중 스크립트 추가로 인한 부작용에 대해서

by KeV posted Dec 30, 2012
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

현재 신삼분간이라는 게임을 한글화 하고 있습니다만

노가다로 하면 같은 대사 40종류 정도 되는것을 200개 정도 되는곳에 일일이 집어넣어야 합니다


그래서 스크립트를 이용한 꼼수를 쓰기로 했는데


#패턴화

class Window_Message < Window_Selectable

 def convert_special_characters


   #실험 1

   

  @patten = "エース"

  @text.gsub!(/#{@patten}/) { "에이스" }   


  @patten = "クイーン"

  @text.gsub!(/#{@patten}/){"퀸"}

  

  @patten = "キング"

  @text.gsub!(/#{@patten}/){"킹"}

  

  @patten = "ジャック"

  @text.gsub!(/#{@patten}/){"잭"}

  

  @patten = "ルサ"

  @text.gsub!(/#{@patten}/){"루사"}

  end

end


가 현재 스크립트 상황입니다.


그리고 현재 대사창 상황은


\>ルサ

\>『ダメダメ★

\> 途中退場は許されませーん☆


이런 형식으로 되어 있습니다.


미리보기나 일판에서 플레이할때는 \>가 줄 끊기로 잘 나오는데

정작 스크립트 끼워놓고 플레이하면 \>가 \> (백슬래시 = \ ) 로 나오네요


스크립트 안쓰면 한글화 엄청 길어질텐데...

어떻게 해야 할까요



p.s. 제목이 뭔가 거창해보이는게 함정 (사실 레포때문에 습관된것같음)