안녕하세요. 여기서 글은 처음 써보네요.
제가 일본에서 제작한 RPG VX ACE 게임을 처음으로 번역기로 번역을 해서 게임을 플레이 하려고 하는데요.
번역팁이란 팁은 다 봤는데 아직 오류가 있어서 질문드립니다.
알만한 사람은 다 아는 그 게임입니다..
위에 사진은 알만툴 대사 추출 프로그램을 써서 번역기로 돌린다음 다시 합친 상태입니다.
보시다싶이 데이터베이스에는 한글화가 다 되있는걸 확인할수 있는데
막상 게임을 실행한 후
타이틀과 메뉴, 등등 인터페이스등... 대부분이 액터 이름만 번역이 되어있고 다른건 안되있네요..
일단은 스크립트쪽은 문제가 없다고 생각합니다. 인물간의 대화는 잘 나오는 편이고요.
제가 뭔가 놓치거나 실수한게 있으려나요?
만약 다른 좋은 번역방법이 있다면 그것도 추천부탁드립니다.
그리고 한가지 더 질문좀 드리겠습니다.
스크립트에 있는 대사들을 통째로 번역기에 돌려버리니까 몇몇 스크립트가 고장나고 작동을 안하던데... (1~2개쯤)
대략 error:script rgrss3 ~ ~ ~ 이런식으로 오류창이 나옵니다.
이런 오류를 안뜨게 하려면 분할해서 번역기에 돌려야 하나요? 알만툴은 이번이 처음 접근해보는거라 아직 모르는게 많습니다..
내일까지는 대충 번역을 완료해서 플레이 하고싶습니다. 답변 부탁드립니다.