자유게시판

마이크로소프트에서는 영어로 개발하는 자사 프로그램의 용어 번역 정보를 공개하고 있습니다.


전세계 지사들의 경험적 번역용어를 통일하고자 노력한 흔적으로 볼 수 있는데


일반인들에게도 공개하는 것을 보면 이유가 있으리라 생각합니다.


마찬가지로 알만툴을 비롯, 여러 가지 부분에서 번역에 이 사이트를 참고하는 것은


매우 도움이 된다고 생각하여 링크를 드립니다.


원문 언어를 영어가 아닌 것을 선택하면 영어로만 번역됩니다. 단점이겠습니다.


https://www.microsoft.com/Language/ko-KR/Search.aspx?sString=&langID=ko-kr


  1. 아방스 게시물 · 댓글 작성 규칙 (최근 수정일 2015.11.25)

  2. 현재까지 작업한 내용

  3. 몬스터를 동료로 만들 때 가장 효과적인 것은?

  4. 제작 소재는 없지만 하고는 싶고..

  5. 카도가와 메일 사태에 대한 세 가지 쟁점 (메일조작? 불법? 음해?)

  6. (어디다 올려야 되나...)로그인이 이상합니다!

  7. 옛날엔 액션RPG가 사이드뷰 RPG보다 고급취급을 받았던게 신기하네요

  8. 전투할때마다 느끼는건데

  9. 일본 쯔꾸르 한정판 타일셋

  10. 플러그인 조금만 마개조해주실분 계신가요

  11. RPG Maker VX Ace 개인 번역 삽질에 대해...

  12. 플러그인 몇개를 쓰면서 느낀점

  13. 왜 강좌를 보려면 로그인을 해야하는지 모르겠다.

  14. 7시에 아방스에서 약속잡았는데 거짓말처럼 10분전에 사이트가 펑

  15. 유니티로 SRPG 만들기 5장 - 배경 만들기 영상이 공개되었습니다.

  16. MV 캐릭터 생성기를 쓸때마다 격렬히 느끼는것

  17. 네코플레이어나 인디사이드 APK포팅 서비스 이용하는것 불법이 아닙니다.

  18. 폭염 속에 그나마 조금의 비

  19. 번역 참조용 Microsoft 사이트

  20. PC사망....

  21. 찍었던 멀쩡한 맵이 증발해버림

목록
Board Pagination Prev 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 755 Next
/ 755