제작 일지

버질입니다. 아니 토호타쿠라고 합니다.

by 토호타쿠 posted Mar 23, 2014
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

슐드와 데저트 나이트메어를 번역했고 현재 동방 어 라이브 번역 프로젝트를 무기한 보류추가로 진행중인 토호타쿠입니다.

다름이 아니라 무기한 보류중이던 동어라 번역을 재개하며 현재 진척도에 대해 말하고자 합니다.


대사의 경우 실수로 빼먹은 게 있지 않는 한 커먼 이벤트 어딘가에 들어있을 텍스트를 제외하고 전부 번역 완료했습니다. 다만 이 번역이라는 게 대사를 복사해다 번역기에 붙여넣은 뒤 나온 것과 원문을 함께 참조해가며 쓰는 것인지라 번역 품질이 제법 떨어집니다. 한글화라는 게 외국어보다 한국어를 더 잘해야 한다지만 역시 외국어도 잘 해야 합니다. 뭐, 이 점은 주변의 일본 유학 간/갈 지인 및 기타 일어 능력자들에게 감수를 부탁할 예정입니다만... 그리고 사진 식자의 경우는 .xyz 파일 변환법을 몰아서 알아보기도 귀찮아가지고 하나도 안 했습니다. 신난다! 마지막으로... 대사를 한글로 출력해야 하면서 생기는 고질적인 유니코드의 문제는 완전 땜빵 수준으로 땜빵하는 방법을 쓰기로 했습니다.

언제 완성되어서 언제 배포되고 또 배포된다 해도 얼마나 많은 번역 에러가 일어날 지 모르겠습니다만 힘내겠습니다.