잡담

확실히 일본문서 번역할때 직접 다 하는거보다

by Omegaroid posted Feb 22, 2014
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

구글신과 협력해서 어색한 부분만 검수하고 고쳐주고 그러는게


훨씬 더 빠르군요. 일일이 타자쳐가면서 하는거보다 


그냥 원문 복붙해서 마우스로 살짝살짝 고치는게 확실히 더 


빠르다고 느껴지네요. 이것이 미래기술인가 ㅋㅋㅋ


오오 구글신을 찬양하라 오오...


그래서 EDGE 도움말 번역 중입니다.


전에 한번 하려고 건드렸는데 


그때는 직접 번역하다가 지겨워서 때려쳤고.


이번엔 구글신과 협업 좀 해보렵니다.