자유게시판



일빠임?

한국인의 자랑스러운 목소리가 나오는데 왜 싫어하는지..
Comment '9'
  • ?
    할렘 2009.02.07 21:45
    그냥 애니광들의 습성이죠...
    보통 애니메이션은 대다수 다 일본에서 나오고있고. 일본그거 한글자막깔고 보시고..
    한글더빙한거 보세요..;; 이상할꺼에요.. 적응안되는거다 라고 할 수 있는데. 그거 가져오고 더빙허락같은것도 돈들거든요..
    그리고 그 나라에서 그나라음성이라는게 대강 있어서. 한국이랑 안맞는편이죠..조금많이..
    애써 돈들여서 가져와서 더빙해서 묻힐필요없이 그냥. 자막깔고 보자가 좋다 이거죠..;
  • ?
    알중. 2009.02.07 21:52
    디지몬 짱
  • ?
    나뚜루 2009.02.08 18:31
    아 님아 원피스 무시 ㄴㄴ
  • ?
    할렘 2009.02.07 21:47
    뭐 언제까지나 저의 생각입니다만은.. 한국더빙해서 그대로 성공한건 아즈망가대왕,포켓몬스터,이누야샤 이 3개빼곤 보기힘들었어요;;;전..
  • ?
    네오라인 2009.02.07 22:14
    한국더빙으로 제대로된거 제가 본건,
    스쿨럼블이 제일 나았고, 그외 기타 등등... [ 근데 진짜 스쿨럼블은 제대로 했더군여! , 2학기 오프닝은 일어판보다 더빙이 나아요 ]
    근데, 러키스타 더빙은 진짜 그건 좀 아님.
    단어를 바꿔치기해놓은데다가, 캐릭터간 특성이 "크게" 줄었고, 목소리도 비슷비슷하고 (...)
    모에요소를 매력요소로 바꿔치기해놓은건 좀 -_-;
    츤데레를 전혀 문제없는 멀쩡한 한글로 바꿔치기해놓고 그게 문제라고 고치자고 하다니 (...0)
    걍 곱게 더빙만 되면 좋은데, 목소리는 고사하고 죄다 바껴버려서 그림이랑 소리가 일치하지 않는다는거죠 ;
    러키스타 오프닝은...
    뭐, 졸작이 되버린 -_-; 고로 전 반항(?)의 의미로 러키스타 오프닝이 나오면 본판으로 불러버린ㄷ...
  • ?
    네오라인 2009.02.08 10:38
    애초에, 코나타가 하는 말 중 대부분이 일반인이 알아듣기는 힘듬.
    게다가, 어떤 실수를 저질렀을때, 그걸 매력이라고 하는 인간은 없죠 ;;
  • ?
    Scud 2009.02.07 23:29
    츤데레나 모에요소 같은건 일반인이 알아듣기는 힘들죠..
  • ?
    나뚜루 2009.02.08 18:27
    더빙은 ㅠㅠ입니다.
    주인공 목소리가 달라짐 ㅠㅠ
  • ?
    후르츠파르페 2009.02.14 13:02
    더빙하면.. 목소리가 ㄷㄷ

  1. 아방스 게시물 · 댓글 작성 규칙 (최근 수정일 2015.11.25)

  2. PC방에 앉아

  3. 닉네임대신 그림넣는것

  4. 제 영혼을 드립니다.

  5. 정말 실망이다..

  6. 개학해서 그런가 =ㅁ=

  7. 으후루~

  8. xp로 이전을 심각하게 고려중..

  9. 제가 최근 제작중이었던 vx 프로젝트를 공개합니다.

  10. XAS는 알면알수록 병맛+신기술 이 생기는군요.

  11. 영어마을 갑니다

  12. 챔프에서 러키스타 해주네...

  13. 나보다 도트 잘하는 사람은 없을꺼임.

  14. 이게 무슨일이야 시-바ㄹ

  15. 아 챗방안되네@_@

  16. 심한 고민이있는데...

  17. 님들 왜 더빙 싫어함?

  18. 저도 더빙이 좋은데 헤헤;

  19. 들렸다감

  20. pwang님 도트..

  21. 스크립트 에디트 이벤트로 실행방법알려주세요

목록
Board Pagination Prev 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 456 Next
/ 456