울프툴 강좌

한글화
2013.09.12 21:12

울프에디터 한글화 방법2(추가)

조회 수 16073 추천 수 0 댓글 15
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

274B184752328EB20A58E4

22222.JPG


new.z01

new.z02

new.zip


비번:NeroNero1004


번역하시는분이 없으신지 연락이 없어서 대충 어느정도 번역해둔것을 올립니다.


ori폴더가 원본일본어며

kor폴더가 한글화된 TXT파일입니다


WOLF_RPG_Editor2 - TEST

폴더는 한글화가 어느정도 진행된 파일들입니다.


*참고로 90~100%번역되었다고 표시되지만 글자수제한으로 인해 수정이 필요한 상태임을 알려드립니다.


일본어 원어보는방법

뷁어번역기로 뷁어를 변형해서 보지마십시오.

일본의 메모장인 사쿠라에디터로 보십시오.


http://sakura.qp.land.to/?Install%2FSakuraDown


11111.JPG

사쿠라 에디터 실행후 TXT파일을 드래그하는것으로 완전한 일본어로 볼수 있습니다.

물론.. DAT파일등 모든 파일이 다 열리며, 파일을 다 확인할수 있지만.

현재로써는 TXT파일만  번역하면되므로 딱히 다른파일은 열어볼필요없겠지요.


한글로 번역된파일은 참고로 하라는것이지..

번역된파일을 기준으로 하지마십시오.

거의 그대로 써도되지만, 일본원어를 보는것이 가장 정확한것입니다.

Ctrl+F로 좌표를 검색해서 확인하면되겠지요.


파솔로 설정방법

za1.jpg

za2.jpg

21111.JPG

이렇게 왼쪽이 일본어, 오른쪽이 한글로 지정됩니다.

초기에는 둘다 일본어지만, 오른쪽부분을 클릭하거나 하단에 번역단어를 입력하면됩니다.

  • profile
    하늘바라KSND 2013.09.12 23:39
    비번이 있네요..?
  • profile
    黑猫 2013.09.13 06:59
    추가했습니다. 습관적으로 비번을 적다보니..
  • profile
    하늘바라KSND 2013.09.13 22:15
    확인했습니다.



    그런데 궁금한 게 하나 있는데요,

    파일을 보면 한 문장의 구성이
    "70000" "4" 아
    이렇게 되어 있잖아요? 여기서 4가 글자수에 관련 된 건데 만약 이걸 바꾸면 어떻게 되나요?
  • profile
    黑猫 2013.09.14 06:58

    오류납니다.
    처음 70000은 원본[일본어]의 헥스좌표입니다.
    두번쨰 4부분은 원본[일본어]의 헥스수입니다.
    즉 원본[일본어]헥스수만큼 헥스교체해버릴것이기때문에
    늘려버린다면 바꾸지 말아야할곳까지 바꿔버리게 됩니다.

    FlexHEX란 프로그램으로 exe파일을 열어서 일본어가 있는부분을 선택하여..
    제일 왼쪽에 마우스를 가져가면 해당 좌표가 보입니다.
    헥스수같은경우 일본어부분은 드래그로 선택한다음 하단에 잘보면 선택한 헥스부분의
    수를 표시하는 부분이 있습니다.
    이런식으로 제가 혹시 실수로 빠뜨린 부분이 있다면...
    위와 같은형식으로 글을 작성하여 추가하여 번역할수있습니다.

    헥스는 00 00 00 00 이런 헥스가 있다면 제일처음의 00 다음부분을 클릭하고 좌표를 보면
    위의 헥스좌표와 동일하게 추출할수있습니다.

    하지만 거의 다 추출되었을것입니다.


    참고로 00 00 = 0이 4개라면 한글 1개와 같습니다.

    0이 2개라면 숫자1과 같습니다.

    일본어도 ァ라면 0이 4개가 필요합니다.

    찌그러진 일본어는 0이 2개가 한단어입니다.

    정확하게 하려면 텍스트파일의 좌표뒤쪽의 숫자를 잘보십시오.


    참고로 저처럼 파솔로로 번역할것을 추천합니다.

    속성을 텍스트파일로 하고 규칙을

    ,"부터

    "<EOL>까지 인식하게끔 설정하고

    갱신시키면 번역가능목록이 나타나며,

    동일한 일본어는 자동으로 번역되어 버립니다.



  • profile
    하늘바라KSND 2013.09.14 13:30
    파솔로를 실행해보았지만 규칙관련해서는 잘 모르겠네요.. 적용법도 말이에요.
    속성 win32로 에디터를 열면 뭐가 주르륵 나오기는 하는데...? 뭔가 이 방법이 아닌 것 같고요..
  • profile
    黑猫 2013.09.26 17:30
    파솔로 설정법을 추가했으니 파솔로로 정리하십시오.
  • profile
    하늘바라KSND 2013.09.26 22:16
    예. 감사합니다.!
  • profile
    습작 2013.09.13 00:00
    좋은 글은 공지로!
  • profile

    원래 있던 거 글자 개수까지 하나하나 따져보진 못했지만 몇 개 수정해보았습니다.

     

    CDataBase.dat~~

    스위치->위치(Witch)

    ~처리를 -> ~를

    ~을 재설정 -> ~를 재설정

     

    CDataBase~

    스위치->위치

    그외 기타 뷁어로 되어있는 것들 번역

  • ?
    비비드 2013.09.18 11:04
    멋진 자료 감사합니다. 추석때 미리 맵칩 찍어두면 나중에 완전한글화때 텍스트 입력도 가능하겠죠?
  • ?
    비비드 2013.09.16 13:58
    수고하십니다. 언제쯤 한글 입력 지원을 볼 수 있을까요?
  • ?
    비비드 2013.09.27 21:07
    울프에디터와 뉴의 차이는 무엇인지 알려주세요
  • profile
    黑猫 2013.09.28 07:57
    새로운 파일만 남겼습니다.
  • ?
    녹차밥 2014.02.14 10:16
    울프툴로 색 다른 게임을 만들 수 있겠군요!
  • ?
    appletree 2014.07.02 16:42
    질문 있습니다.
    울프툴로 만든 게임을 그냥 배포해도 상관없나요?