글쓰기

Extra Form
분류 일반

( 詠拙 ) 졸렬함을 읊다.

 

( 白居易 772 ~ 846 )

 

picture01.jpg

 

所稟有巧拙 ( 소품유교졸 )

타고난 천품이 교졸함으로

 

不可改者性 ( 부가개자성 )

고칠 수 없는 것이 성품이로다.

 

所賦有厚薄 ( 소부유후박 )

부여 받음에 후박이 있어

 

不可移者命 ( 부가이자명 )

옮길 수 없음이 운명이로세.

 

我性拙且憃 ( 아성졸차창 )

내 성품은 졸렬하고 어리석고,

 

我命薄且屯 ( 아명박차준 )

내 운명은 박복하고 험하구나!

 

問我何以知 ( 문아하이지 )

나에게 묻기를, 무엇으로 아는가?

 

所知良有因 ( 소지량유인 )

아는 것은 진실로 원인이 있도다!

 

亦曾擧兩足 ( 역증거량족 )

또한 일찍이 두 발을 들고 가서

 

學人蹋紅塵 (학인답홍진 )

사람에게 배워 홍진을 밟았다네.

 

從茲知性拙 ( 종자지성졸 )

이로써 내 성품이 졸렬함 알았으니,

 

不解轉如輪 ( 부해전여륜 )

수레처럼 굴러갈 줄을 알지 못했네.

 

亦曾奮六翮 ( 역증분륙핵 )

또한 일찍이 여섯 날개 떨치어,

 

高飛到靑雲 ( 고비도청운 )

높이 날아 청운에 이르렀다네.

 

從茲知命薄 ( 종자지명박 )

이로써 내 운명이 박복함 알았으니,

 

摧落不逡巡 ( 최낙부준순 )

꺾이어 떨어져도 머뭇거리지 못했네.

 

慕貴而厭賤 ( 모귀이염천 )

부귀를 부러워하나 천박함을 싫어하고

 

樂富而惡貧 ( 낙부이악빈 )

부유함을 좋아하나 가난함은 싫다네.

 

同此天地間 ( 동차천지간 )

남과 같이 이 천지 사이에 태어났거늘,

 

我豈異於人 ( 아개리어인 )

내가 어찌 남과 다르겠는가?

 

性命苟如此 ( 성명구여차 )

타고난 성품과 운명이 그러하니,

 

反則成苦辛 ( 반칙성고신 )

어겼다가는 도리어 고생스럽다네.

 

以此自安分 ( 이차자안분 )

이 때문에 스스로 분수에 만족하고

 

雖窮每欣欣 ( 수궁매흔흔 )

비록 궁색하여도 매양 기뻐함이라!

 

葺茅爲我廬 ( 즙모위아려 )

띠풀 엮어 나의 집 만들고

 

編蓬爲我門 ( 편봉위아문 )

쑥대 엮어서 나의 대문을 삼았지.

 

縫布作袍被 ( 봉포작포피 )

베를 재봉하여 솜이불 만들고

 

種穀充盤飧 ( 종곡충반손 )

곡식을 심어 반찬과 밥을 만든다네.

 

靜讀古人書 ( 정독고인서 )

조용히 옛 사람의 책을 읽으며,

 

閑釣淸渭濱 ( 한조청위빈 )

한가로이 맑은 위수에서 낚시질 하네.

 

優哉復游哉 ( 우재복유재 )

한가롭기도 하여 다시 마음껏 놀며,

 

聊以終吾身 ( 요이종오신 )

애오라지 조용히 한 평생을 마치리라!

Who's 하늘虎

profile


http://ruft6therapy.blogspot.kr/


루프트 식스 테라피 ( 이하 루프트 ) 는

제 6의 감각으로 만들어진 하늘의 재료들을 뜻합니다.

Atachment
첨부 '1'